WSG 第十二章相关翻译

WSG 第十二章相关翻译

B组成员 翻译 音频和有关剧本解说

p.347

提供音频和视频的替代方案 PROVIDING ALTERNATIVES FOR AUDIO AND VIDEO

  • B,杨子纬为音频和视频提供备选方案文本版本的音轨使您的视频内容更加便于搜索,易于访问和发现。使用文字,视频中的每个字词都会成为可搜索的内容,对于专业或技术性的视频内容而言,这些内容可能特别有用,因为只有标题和几个关键字不足以使内容可被发现。文本使音频中的信息能够被听不到音频的人访问。当文字呈现为同步字幕时,人们可以在阅读字幕时观看视频。这种类型的多声道演示对每个人都有帮助,帮助理解,例如视频语言的非本地语言。
  • B,杨子纬 有些技术有助于创建文本替代品。例如,语音到文本技术可以帮助创建口头语音的文本版本,但是准确性不是最佳的。创建文本版本的一个选择是使用语音文本工具进行第一遍,然后编辑抄本以获得准确性,例如,使用YouTube自动切换作为起点,编辑和上传修改后的策略版本。
  • B,陈柔银 然而,专业的转录器最擅长创建准确的替代方案和为创建的替代方案提供最接近的预算时间和资源。像良好的亮度,人才和设备,而提供视频的替代方案应该仅是制作高质量视频的另一个方面。
  • B,陈柔银 关于音频转录器,像SpeechPad (www.speechpad.com), Rev (www.rev.com/transcription), and Amara (amara.org)这些服务器,他们能在一分钟内就从视频中创建出文本。这个过程很简单:你提供一个你的视频链接到转录服务网站,在线支付,然后根据你所选择的服务水平,你可以在几个小时或者几天之内通过电子邮件得到一份转录好的文本文件。将收到的标题文件上传到像YouTube和视频这些发布网站是很简单的。

p.348

  • B,何淑怡 视频描述是一个让看不见视频的人可以获得视觉信息的方法。这个方法是利用音频轨道上的自然间隙来描述视觉传达的动作和信息。视频描述也被称为音频描述或描述视频,在某种程度上是一种艺术。Wgbh’s Media Access Group (www.wgbh.org)是媒体可访问性的领导者,提供字幕和视频描述服务。像音频转录一样,提供高质量视频描述的最好的方法是预算时间、资源和雇佣专家,然后将结果整合到视频演示中,这样每个人都可以访问并从中获益。

    脚本和旁白叙述者 Scripts and narrators

  • [ ] B,尹键敏 有很多时候,讲述一个故事最好的方法是去写一个脚本并雇用一个专业的解说员或者记录下你自己的叙述。叙述是一种特殊的职业技能,它既有优点又有缺点。对于一些听众来说,一些专业的叙述可能太过圆滑(不接地气),特别是如果你不用正确的语调来指导解说员和适当地调整你的安排。对于大多数的听众来说,一个好的解说员应该突出要说的内容同时隐藏自己。也就是说,听众希望专业的旁白不会吸引或转移听众的注意力。如果要用视频在故事上做个人报告,你可能会尝试去记录你自己的故事,你可以轻而易举地使用相同的设备去拍摄视频采访。当你个人的故事有巨大的真实性,你一定会生产一个干净、清晰、节奏分明的叙述以至于做的更好。期待做同样的、多次练习以达到正确的形式。

    p.360

  • B,邓敏华 1.保持简短。一个剧本作为一个段视频一定要简短明了。估计每一分钟125个词用于节奏分明的叙述,不要忘记在叙述故事过程中任何采访所用的时间。2.前端加载剧本:从第一秒开始讲述一个吸引人的故事。前端加载你主要的点:让观众尽快地知道视频的主旨。3.对读者说话。使用私人的代词,像“你”和“你们”,并且要避免生硬的第三人称:“一个人”不要做这个或者其他;用“你和我”做这些。尽可能使用多一些采访连续镜头,给视频提供第一人称的专家的真实的声音,并且要使声音多样化,这样就不是只有一个声音唠唠叨叨地说下去。4.按你说话的方式去写剧本。当你写剧本的时候,就像在逐字说话。让语言通俗易懂,使用简短容易的句子而不要用长的从句。如果一个句子中含有的逗号多过一个,要使其分开。5.去展示这个故事,不要只是叙述它。你可以在辅助镜头上做笔记,以后需要时将可以对叙述有强烈的视觉补充。
  • B,黄淑勤 现在雇佣一个解说员或“配音人才”是相当快和容易的,而且整个过程可以完全在线完成。通过网上搜索可以找到当地的配音人才。通常当地电视台的记者也会在节目里配旁白。如果你的组织有一个视频部门,那么它可能有一本当地配音人的名单。向他们询问解说范例,大多数专业人士可以很容易地向你提供他们在网络上工作的音频样本。
  • B,黄淑勤 一旦你选择好了一个解说员,你就需要和他分享你的剧本,并讨论你的视频的语调和节奏。一个有经验的解说员应该能够在你的脚本上给你一个好的建议,并且可能要求把剧本语言转换为更容易理解的口语。在最后的录音中录制几个不同的读法,也许更快或更慢,或多或少的重读,或更放松和或更随便的读法。当你准备好将配音和视频结合起来的时候,这会给你更多的灵活性。大多数专业配音人员都有他们自己的可进行数字录音的小录音室,并且可以提供完整旁白的音频文件。